kosarex (kosarex) wrote,
kosarex
kosarex

Categories:

Мнемонический китайский

http://www.daokedao.ru/2014/12/08/mnemonicheskij-kitajskij-urok-1/
Занятный фильм, но нужно много серий, а это титаническая работа. Без должного объема судить крайне сложно. Нравится нам или не нравится, но изучение китайского крайне трудоемкое занятие. Приходится сочетать разные методы. То делать упор на слуховое восприятие, но на письменную речь. Все знают этот странный переход количества в качество, когда новые слова все чаще состоят из знакомых иероглифов. А потом снова надо подучивать иероглифы, то в составе слов, то отдельные значения каждого иероглифа, отходить от привычного по знакомой лексике. Я не верю, что данные фильмы решат все проблемы, но дело полезное и важное.

Другой вопрос, что каждый решает проблемы индивидуально. Например, Олегу Панкову было важно на определенном этапе знания китайского заново пройти почти все отдельные значения нескольких тысяч иероглифов. Большинство предпочитает привязку к конкретным текстам.

Мои претензии к современным учебникам и программам несколько иного порядка. Это соответствие слов и оборотов конкретным мыслям нашего языка, ведь важно не просто понять китайца, но и выразить свои мысли. Я-то учился в то время, когда нас пичкали политической лексикой, а простые вещи, вроде, "воткни штепсель в розетку" или "уходя, закройте дверь", приходилось доучивать самостоятельно после института. Хотя в ИСАА из нас все соки выжимали. Аж, по сей день не хочу, но могу по пьяни орать "винтовка рождает власть", "опора на собственные силы", "пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ". Но объясните, почему нам толком не дали слово обещать daying, хотя дали слово обещать, обещание chengnuo, которое используется также в дипломатическом языке? Таких провалов в учебниках китайского по сей день много.

Причем китайские учебники тоже не решают проблем. Попросите ученика 4-5 уровня HSK перевести на китайский простой разговор двух тайваньцев на тему молодежи - работать не хотят, сидят в барах с одним бокалом сухого весь вечер, только и знают, что щупать в барах своим подружкам сиськи, хотя сисек у тех, если разобраться, толком нет. Это все должно быть не сложнее фразы - возьми пульт и переключи телек на что-нибудь нормальное. Вместо этого там обильные описания китайских достопримечательностей, тканей, резьбы по дереву и образцы семейных разговоров для дурочек, решивших выйти замуж за китайца и не работать. Я уж не говорю о более сложных фразах типа не делай из мухи слона. Фраза-то наша, мы думаем подобными фразами, а найдите ее в учебнике китайского. Не найдете. Вместо этого упор делается на фразы, которыми мы не думаем. Хотя аналог в китайском есть. Это маленького шамана принимать за большого. А ведь общеизвестно - пока вы не можете думать на иностранном языке, ваш мозг даже самые нужные фразы и слова пытается забыть, поскольку не принимает их в процессе мышления.

Впрочем, и китайский стиль мышления стоит изучения. В этом смысле мнемонический китайский это любопытный опыт для тех, кто уже что-то знает. Но быстро китайский все равно не выучишь. Yusubuda. Конечно, первое у это ю, но думаю, всем и так понятно.
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments