kosarex (kosarex) wrote,
kosarex
kosarex

Category:

О русском языке, Жарниковой и финноуграх

http://ss69100.livejournal.com/2343218.html
Жарникова проделала очень большую работу по топонимике. Сейчас её используют в политических целях. Сама подписалась. В 30-ые её расстреляли бы, поскольку требовалось доказать, что население России в лесной зоне сплошь заселяли финноугры. Москва это не слово из чешского языка, а нечто притянутое за уши из финноугорских. Мокша - река в западной части Мордовии - это не четкое, понятное слово из санскрита, а нечто притянутое за уши из финноугорских языков. В 70-ые и 80-ые ей позволили быть маргиналом, поскольку у СССР были хорошие отношения с Индией. Отсюда у неё вечная привычка иногда передергивать факты в пользу политических потребностей и испуг на лице - надо ладить с влиятельными дядями.

Между тем, есть кое-какие законы лингвистики, которые противоречат теории происхождения русского языка. Русский язык, безусловно, сложнее и богаче польского, а также украинского, болгарского, сербо-хорватского. Причем, сложнее как в смысле грамматики, так и в смысле обилия разных диалектальных слов, которые застали этнографы 19-го - начала 20-го века и не имеют финноугорских корней. А по теории русский язык должен иметь более примитивную грамматику, чем болгарский. Да и слов обязан иметь меньше.

Объясняю, при столкновении двух принципиально разных языков обязан получиться суржик, аналог пиджин-инглиш. Китайский язык крайне богат, русский язык крайне богат, а при столкновении получился очень притивный граматически и словесно язык. Фразы понятны - моя твоя не понимай, моя твой товары не покупай, дорого, однако, моя лес ходить, а не рынок сидеть. Всякие ссылки на то, что финноугрские языки сложны, красиво звучат только для дураков. Немецкий язык - сложный и богатый язык. Французский язык - сложный и богатый язык. Английский язык - продукт столкновения немецких диалектов англов и саксов с французским языком норманов. В итоге мы имеем язык с более простой грамматикой и словами, причем словесное богатство английского во многом мнимое, в 18-19 веках продолжалось насыщение, часто искусственное, английского языка словами за счет подглядывания в словари латинского и французского языка. Причем от ненарочитой примитивности английский язык не спасло даже то, что в Англии жили также кельты, чей язык даже сложнее, чем французский или немецкий. Кстати, если вы читали Шекспира в оригинале, то могли бы обратить внимание, что Шекспир пишет очень простым языком, а не пастернаковскими сложностями, призванными отоброжать сложность русского языка во времена Шекспира, то есть давать ощущение глубины времени.

Когда мы говорим о пиджин-инглиш в Полинезии, мы забываем, что сам классический английский это сочетание пиджин-дойч с пиджин-франсе. Это сочетание возникло и развивалось веками, но всё равно не доросло до исходников. По логике языкознания русский язык обязан быть проще примитивной украинской мовы, иметь не 14 падежей, а максимум три падежа, как в английском для личных местоимений. Да и история контактов показывает, что не мова обогощала русский язык, хотя были заимствования, а русский язык обогощал мову. С точки зрения движения миграции это всё равно, что сказать - не французский и немецкий язык обогащали английский, а английский обогащал в Средние века французский и немецкий языки.

При столкновении родственных и богатых языков, которые близки настолько, что являются в каком-то смысле почти диалектами, происходит взаимообогащение. Нет необходимости упрощать грамматику. Англичане потеряли французское пассато ремото, если не ошибаюсь, также потеряли пару форм сослагательного наклонения. Такое невозможно при столкновении итальянского с французским или испанским. Во всех языках есть пресловутое пассато ремото, поскольку языки недаром называются латинскими.

Конечно, русский или литовский языки при столкновении с аналогом санскрита обязаны были из санскрита кое-что потерять. Санскрит - крайне богатый и крайне четкий в логике построения фраз язык. Русский язык при всем богатстве менее чёток, хотя крайне чёток в сравнении с большинством западных и западно-славянских языков и в точности равен, а иногда превосходит немецкий. Но для объяснения феномена русского, равно как литовского языка, надо для начала допустить, что на территориях от Архангельска до Смоленска, от Иванова до Воронежа жили в первую очередь не финноугры. Там жили люди с родственным славянам языком. На эту роль из известного набора годится только вариант санскрита, а не примитивный латышский и не примитивные ираноязычные диалекты. Из столкновения с подсовываемым нам наборов политически правильных языков получится не богатый русский язык, а суржик.

Кстати, если мы посмотрим на нынешнее состояние русского языка, то он опускается большевичками именно до суржика, причем опускается сознательно, поскольку идиш, тюркские языки, грузинский, армянский именно не родственные языки. Понаехам удобен гусский язык. Опрощение заложено в логике лингвистике. Одесское издевательство над русским языком под видом юмора логично только знающим идиш и бескультурным, неспособным оценить богатство русского языка его носителям. Это суржик, а не полноценный диалект. Если же мы посмотрим на состояние пресловутой мовы, то мы увидим вполне понятную борьбу с русским языком, поскольку в силу родственности языков русификация мовы обогащает её. Так и санскрит на территории Москвы или Владимира не только санскритизировал русскую речь, но и обогащал её.

У нас любят повторять фразу Пушкина про Россию до славян - приют убогого чухонца. Но у Пушкина речь идет о строительстве великого города, а не о том, насколько язык чухонца убог или богат. Хотя это в чем-то родственно логике современных понаехов - если мы куда приехали, значит, местные убоги и бескультурны во всем, культурные люди нас бы вырезали бы, а остатки выгнали бы большим сапогом под зад. Это относится и к православным понаехам, крестившим Русь. На самом деле, носители санскрита, придя в Индию, очень многое восприняли из обычаев местных народов. Предки русского народа, придя на территорию нынешних центральных областей, многое восприняли из языка и культуры. Далеко не всегда столкновение культур приводит к возникновению улицы с односторонним движением. Хотя и такое бывает сплошь и рядом, достаточно вспомнить 19-ый век как распространение европейской или русской культур и толерантное негодование в 20-ом и 21-ом - как вы посмели учить нас математике, физике, производству, театру, балету и не размовляться в качестве извинения на казахском, не жрать с наслаждением бешбармак, приходя в в восторг от вареных конских яиц и конского члена?! С таким же "праведным" гневом мы можем негодавать на англичан - как вы посмели продавать нам учебники английского, не введя в английские школьные программы обязательное изучение аварского в качестве ответной любезности!

Но гнев гневом, использование Жарниковой в пропаганде тоже из иной оперы, а феномен сложности русского языка объясним через некий диалект санскрита, но необъясним через предлагаемые нам толерантные и политкорректные теории. И происхождение слова Мокша как названия реки в Мордовии понятно. Мордва раньше жила восточнее, но бежала на запад от натиска тюрков. 
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments