kosarex (kosarex) wrote,
kosarex
kosarex

Categories:

О циклах памяти и преподавании иностранного языка

Тут я высказываю своё личное мнение о свойствах мозга и преподавании.

Обычно мы делим память на краткосрочную и долгосрочную. Увидел, посмотрел, запомнил на короткое время, увидел, тщательно посмотрел или посмотрел несколько раз и запомнил надолго. При этом мы забываем, что память это только часть работы мозга. Недостаточно запомнить, надо включить механизмы работы мозга с информацией. Есть люди, которые могут вспомнить любой момент своей жизни, но это не значит, что они умнее других. Чаще это посредственности. Память при изучение иностранного это ещё память, как надо работать с багажом слов в соответствии с правилами грамматики и реальной, жизненной ситуацией.

Естественно, у всех людей разные способности. Например, хороший устный переводчик на короткое время может удержать в своей памяти даже десять предложений и обработать, то есть перевести их. Многие на это неспособны, то есть,слышат, понимают, но повторить фокус не могут. Память перегорает от нагрузки. Даже такой фокус как повторение сказанного индивидуален. Но и при повторении включается механизм обработки информации. Можно развить данную способность, это полезно, но здесь как в спорте - не только труд, но и способности важны. Можно обучить иностранному языку очень многих, но сделать хорошим переводчиком всех нельзя.

Что происходит при переводе? Вы работаете с информацией, вы вспоминаете и анализируется свой словарный запас на родном языке и на иностранном. В вашем мозгу используются наработанные определенные логические и смысловые взаимосвязи, ваш мозг образует, если надо, дополнительные взаимосвязи. То есть, нагружается не только ваша память. При этом также важно не включать дополнительные, избыточные алгоритмы мышления. Недаром переводчик, как и представитель любой профессии, обязан поймать кураж, тогда работается легче и успешнее. Помню, как-то я высказал одному китаисту, утверждавшему, будто в больших, китайских теплицах можно без отопления выращивать овощи в мороз. На мои возражения, что так физически невозможно, жижист ответил, что так сказали ему китайцы. Пришлось заметить, что он обязан великолепно переводить с китайского. Действительно, слушать и думать о таких мелочах, как неизбежность выравнивание температур между помещением внутри теплицы с окружающей средой, вспоминать о том, что сами китайцы весной разводят костры с дымом внутри теплиц с овощами в России, это усложнять четкость восприятия. Зато человек, заглушивший способность к критическому восприятию, высвобождает большие резервы мозга для задач, которые не требуют критического восприятия, например, перевода с иностранного или изучения классиков марксизма-ленинизма. Истинные отличники всегда владеют этим даром - переходом от критического восприятия к некритическому. Очень помогает на экзаменах. Правда, в жизни иногда не хватает опытного советчика подсказать, как и когда к какому восприятию перейти. Но тут у троечников проблем часто бывает даже больше. И те, и другие умнеют по мере набора жизненного опыта, но каждый идет своим путем.

Интересно, что осмысление пройденной информации также происходит во сне и в момент занятия иными делами. Просто человек этого часто не замечает. Если вы, скажем, были на уроке английского, то потом этот урок осмысляется. Если не продолжите заниматься, сознание будет освобождаться от накопленной информации и от логических связей, которые вы создали в своем мозгу. Отсюда возникает проблема ритма. Задача преподавателя ввести учащегося в тот легкий стресс, когда подсознательная работа мозга поможет ему продолжить незримое самообучение после урока и поможет выполнить домашнее задание. Из-за этой закономерности рушатся все интенсивы и оригинальные методы узнать всё за пять минут. Неважно, быстрорастворимой праны не получается. Интенсив забывается из-за того, что мозг не успевает образовать достаточное количество взаимосвязей между разными элементами пройденного материала. Да, за пять часов в день можно выучить больше, чем за два, но вы спите по-прежнему восемь часов. Сутки не удлинились. Возросла энергия стресса, одним, самым неспособным, это очень полезно. Другим это тоже полезно. Но после такого натиска нужно время, чтобы создать нужные взаимосвязи в мозгу в процессе продолжения изучения языка, а вас уже посылают куда подальше. Кто-то другой должен протестировать результаты учебы, выявить индивидуальные проблемы, то есть доделать то, что не доделали. Иначе надо всё повторить самостоятельно, выучить что-то новое и идти на более продвинутые курсы. А это в бесстрессовом состоянии сложно сделать, в итоге интенсивы забываются, учащегося надо учить заново, с точки зрения бизнеса получается выгодно. Прошел курсы, забыл, иди на новые.

Столь же тонко организовано преподавание с помощью красивых, глянцевых учебников. Там достаточно мало примеров и достаточно много красивых картинок, чтобы в мозг учащегося информация входила и потом успешно выходила. Мало упражнений, нет дополнительных текстов нужной сложности. Но мы, преподаватели, ушлый народ. Мы знаем, что преподавание это бизнес, чем мы вам больше наобещаем, чем эффективнее поддержим иллюзию быстрого роста, тем вы быстрее всё забудете и придете к нас, чтобы оставить у нас снова деньги. Правда, нужно одно базовое условие - ваше нежелание самостоятельно работать. А мы не дадим, мы не научим вас самостоятельно работать.

Допишу позже в другом посте.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments