kosarex (kosarex) wrote,
kosarex
kosarex

Categories:

Вспоминая о Норд-Осте

Как-то так совпало, что во времена успеха мюзикла Норд-Ост Филип Киркоров на деньги Пугачевой собрался ставить известный и очень старый мюзикл Кошки. Конкуренция Норд-Оста мюзиклу Кошки могла быть серьезной. Хотя всё в мюзикле должно было быть привлекательным - мусорные баки, тени нью-йоркских небоскребов, драные кошки в исполнении профессиональных артистов вспоминают прекрасное прошлое. Кошки ждут рассвета, хотя одна из кошек подыхает, не дождавшись утра. Из этого мюзикла наиболее известна эта партия. Даю в исполнении Барбары Стрейзанд.


Террористы освободили Филиппа и Аллу от необходимости конкурировать с мюзиклом Норд-Ост. Но мюзикл всё равно не пользовался популярностью. Затея провалилась. Провал был неизбежен в силу восприятия английского языка Пугачевой и Киркоровым. Надо же понимать, что масса английских текстов при переводе воспринимаются объективно, а либералы привыкли думать, что всё на английском звучит прелестно, совсем как у Чехова - на русском ерунда, но на греческом это очень жалостливая песня.

Вcех террористов уничтожили доблестные альфовцы, лишив их возможности дать показания - кто и зачем их послал, кто финансировал. Поэтому они заодно не смогли объяснить, что заставило их невольно или вольно помочь мюзиклу Кошки в конкуренции с Норд-Остом. Тем не менее, знание английского ещё не основание думать, что одна известная песня может спасти весь мюзикл, а качественный перевод сможет сделать любой английский текст популярным.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments